
It's Lit in Translation
It's Lit in Translation is a podcast that celebrates literature in translation and the people who make it possible. Each episode features an interview with translators from around the world about the books they bring into English, the creative choices behind their work, and what it truly means to carry a story from one language to another.
Episodes
Sophie Hughes on literary translation, rediscovering her passion for reading, and judging the 2026 International Booker Prize
Welcome to It’s Lit in Translation: the podcast that champions literature in translation and the people who make it possible.In today’s episode, literary translator Sophie Hughes joins the pod to discuss her journey into translation, the craft of bringing literature across languages, and her experience serving as a judge for the 2026 International Booker Prize.Sophie takes us through her path into
Kat Storace on photography, memory, and translating Before the Rocket
Welcome to It’s Lit in Translation: the podcast that champions literature in translation and the people who make it possible.In today’s episode, Maltese editor and literary translator Kat Storace joins the pod to discuss her translation of Loranne Vella's Before The Rocket. Kat also dives into her work of bringing Maltese literature to English-language readers as the co-founder of Praspar Pres
Ross Benjamin on fascism, film, and being shortlisted for the 2026 International Booker Prize
Welcome to It’s Lit in Translation: the podcast that champions literature in translation and the people who make it possible.This year, in collaboration with the International Booker Prize, I’ve had the privilege of interviewing the shortlisted panel of translators ahead of this year’s Prize announcement.In today’s episode, award-winning translator of German literature Ross Benjamin joins the pod
Padma Viswanathan on translating to build community and being shortlisted for the 2026 International Booker Prize
Welcome to It’s Lit in Translation: the podcast that champions literature in translation and the people who make it possible.This year, in collaboration with the International Booker Prize, I’ve had the privilege of interviewing the shortlisted panel of translators ahead of this year’s Prize announcement.In today’s episode, Canadian-American writer and literary translator Padma Viswanathan joins t
Lin King on colonialism, food as politics, and being shortlisted for the 2026 International Booker Prize
Welcome to It's Lit in Translation. The podcast that champions literature in translation and the people who make it possible. This year, in collaboration with the International Booker Prize, I've had the privilege of interviewing the shortlisted panel of translators ahead of the Prize announcement. In today's episode, writer and literary translator from Taiwan, Lin King, joins the pod to discuss h
Izidora Angel on translation as migration, art birthing more art, and being shortlisted for the 2026 International Booker Prize
Welcome to It's Lit in Translation. The podcast that champions literature in translation and the people who make it possible. This year, in collaboration with the International Booker Prize, I've had the privilege of interviewing the shortlisted panel of translators ahead of the Prize announcement. In today's episode, writer and literary translator from Bulgarian, Izidora Angel, joins
Jordan Stump on wandering through languages, the magic of time, and being shortlisted for the 2026 International Booker Prize
Welcome to It's Lit in Translation. The podcast that champions literature in translation and the people who make it possible. This year, in collaboration with the International Booker Prize, I've had the privilege of interviewing the shortlisted panel of translators ahead of the Prize announcement. In today's episode, prolific and award-winning literary translator from French, Jordan Stump, joins
Ruth Martin on voyaging through books, finding community, and being shortlisted for the 2026 International Booker Prize
Welcome to It's Lit in Translation. The podcast that champions literature in translation and the people who make it possible. This year, in collaboration with the International Booker Prize, I've had the privilege of interviewing the shortlisted panel of translators ahead of the Prize announcement. In today's episode, prolific literary translator from German, Ruth Martin, joins the pod
Megan McDowell on translation as an ongoing conversation
Welcome to It's Lit in Translation. The podcast that champions literature in translation and the people who make it possible.In today's episode, we were joined by Megan McDowell, a highly acclaimed American literary translator known for bringing contemporary Latin American and Spanish literature to English audiences. She is best known for translating the works of the most important Latin A
Richard Village on the joy of learning languages, the city as character, and launching Foundry Editions
Welcome to It's Lit in Translation. The podcast that champions literature in translation and the people who make it possible.In today's episode, we were joined by Richard Village: linguist, editor, literary translator, and founder of Foundry Editions. Guiding us through his love for languages in school and the passion that followed him well into his 50s, until he decided to pursue a Master
Ian Giles on decoding languages, using all the words, and translating Bloody Awful in Different Ways
Welcome to It's Lit in Translation. The podcast that champions literature in translation and the people who make it possible.In today's episode, we were joined by Ian Giles, the prolific translator who has brought over 40 Scandinavian titles into English. Guiding us through his experiences translating commercial fiction to the 2023 August Prize winner, Bloody Awful in Different Ways, he sh
Antonella Lettieri on literary translation, inventing the Duke's grammar, and the responsibility of translating a story
Welcome to It's Lit in Translation. The podcast that champions literature in translation and the people who make it possible. In our first episode, Italian translator Antonella Lettieri joins the pod to discuss her journey into literary translation. Guiding us through her path from commercial to literary translation, while explaining how to pitch yourself, Lettieri dives into her experience an
Recommended

إلهَام

10 Bell Pod

The Infinite Inning

Guiding God‘s Girls

The Clinic Marketing Podcast | Local SEO & Healthcare Online Marketing Tips for Clinic Owners & Wellness Providers

Money Magnet Mode | Daily Affirmations That Work,

DJ BURST 305

The No BS Spiritual Book Club with Sandie Sedgbeer

The Daily

Doctor Zhivago Slow Read

Conspiracy Files with Paige Carter

This Past Weekend w/ Theo Von